Школа технического перевода INSIGHT

Технический перевод — на реальных документах

Авторские курсы от практикующего бюро технического перевода. Не теория ради теории, а навыки, которые вы примените в работе с проектной и нормативно-технической документацией.

В бюро с 2017 года Обучаем с 2023 года Практика на реальных документах
Курсы

Выберите курс под свою задачу

Старт · практика

Трехнедельный практикум по техническому переводу

Технический перевод за 3 недели — на реальных рабочих документах бюро.

Длительность: 3 недели Цена: от 7 000 ₽ Практика: на реальных документах

Для кого: студенты и выпускники переводческих факультетов, действующие переводчики, специалисты из смежных областей (Ru/En)

Подробнее →
Специализация · отрасль

Введение в тематику: АЭС и оборудование для них

Освойте атомный перевод за 7 недель — от устройства АЭС до ее документации.

Длительность: 7 недель · 13 занятий + финальная встреча Цена: от 12 000 ₽

Для кого: технические переводчики Ru/En, входящие в атомную отрасль или систематизирующие опыт

Подробнее →
Качество · метрики

Лингвистическая оценка и метрики качества перевода (LQA / MQM)

Перестаньте оценивать качество перевода «на глаз» — измеряйте его цифрой.

Длительность: 4 недели Цена: 13 000 ₽ за человека

Для кого: редакторы, QA, руководители перевода, менеджеры проектов, переводчики и фрилансеры

Подробнее →
Почему у нас

Чем наше обучение отличается

2017
Год основания бюро — учим из практики действующего бюро технического перевода, а не по учебнику.
2023
С этого года ведем авторские курсы и практику для технических переводчиков.
100%
Практика идет на реальных документах из работы бюро, а не на учебных примерах.
40+
студентов прошли практику в INSIGHT с 2023 года.
Куратор курсов

Кто учит

Юрий Водостой

Основатель и генеральный директор бюро INSIGHT · куратор курсов

Действующий письменный переводчик с 2012 года, устный последовательный переводчик с 2018 года. Внештатный преподаватель магистратуры ФИЯ ТГУ — курс «Лингвистическая оценка и метрики качества в переводе» (с 2024 года). Рабочие тематики: АЭС, горнодобывающая отрасль, IT, автоматизация, метрология.

INSIGHT — бюро технического перевода, основано в 2017 году. С 2023 года бюро проводит практику и авторские курсы для технических переводчиков.

Вопросы

Частые вопросы

Кому подойдут курсы?
Курсы рассчитаны на технических переводчиков Ru/En — от начинающих, которым нужна практика, до специалистов, систематизирующих опыт, а также редакторов, QA и менеджеров проектов. Аудитория каждого курса указана в его карточке.
На каких материалах идет практика?
Практика строится на реальных документах из работы бюро технического перевода, а не на учебных примерах.
Сколько длятся курсы и сколько стоят?
Длительность и стоимость указаны в карточке каждого курса. Параметры курса LQA / MQM пока предварительные и уточняются перед запуском — актуальные данные подскажем в переписке.
Когда ближайший набор?
Даты ближайшего набора сообщим в ответ на заявку. Напишите нам в Telegram или на edu@insgt.pro.
Не уверен, какой курс выбрать — что делать?
Напишите нам и коротко опишите ваш уровень и задачи — подскажем, какой курс подойдет. Контакты — в блоке ниже.

Не знаете, с чего начать?

Напишите нам — подскажем, какой курс подойдет под ваш уровень и задачи, и сообщим даты ближайшего набора.

Telegram: @insgtmgr · Почта: edu@insgt.pro